человеком. Впрочем, 7



слова "Usagi". Некоторые переводы изменяют ее имя, чтобы сохранить смысл шуток: например, во французском, немецком, итальянском и русском вариантах ее зовут "Банни" (англ. "кролик"). В записи по-японски фразы "цуки-но усаги" ("лунный кролик") слог "но" записывается каной (знаком слоговой азбуки). Однако в фамилиях знаки слоговой азбуки употребляться не могут, поэтому при записи фамилии Цукино используется иероглиф "но", имеющий значение "поле", "равнина". Так что имя главной героини может быть переведено и как "кролик лунного поля". Почти во всех японских государственных школах требуется ношение школьной формы. Во многих школах форма для девочек похожа на матросский костюм. Этот тип школьной одежды (как для мальчиков, так и для девочек) происходит от формы матросов императорского военного флота эпохи Мэйдзи (Meiji) (1868-1912). В начальной и средней школах экзаменов




На главную
Hosted by uCoz